国際政治 - 私をニューヨークに連れて行って!

2017年09月20日

政府機関閉鎖(Government Shutdown)

Of all the geopolitical concerns out there, one of the few that doesn’t seem to vex traders and investors is the specter of a government shutdown.(中略)Neither side seems to be ramping up the rhetoric, White House budget director Mick Mulvaney said the administration wants to avoid it. But given a number of highly contentious issues – like the Trump administration’s border wall for just one example, a shutdown can’t be entirely ruled out.

【和訳】
この世の全ての地政学的懸念のうち、トレーダーや投資家が動じないとみられる数少ない不安材料の1つは政府機関閉鎖の可能性だ。(中略)議会もホワイトハウスも表面上は落ち着いている。ミック・マルバニー行政管理予算局(OMB)局長は、こうした事態の回避を目指す考えを示した。だが、トランプ大統領が唱えるメキシコ国境の壁建設をはじめ大きな論争の的となっている問題が多いことを踏まえると、政府機関閉鎖の可能性は完全には排除できない。

■vex 「悩ませる」
■specter 「怖いもの」
■ramp up「強める」
 ramp up the rhetoric レトリックを強める = 大騒ぎする

(出典:ウォールストリートジャーナル)
posted by けんちゃん at 13:15| Comment(0) | 国際政治 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年08月28日

アフリカ会議

Spur self-sustaining development of Africa via more Japanese investment
投資増で自立発展を促したい

The self-sustainable development of African countries by making use of
funds and high-level technology from Japan should be facilitated.
This kind of reciprocal relationship should be steadily expanded.

A ministerial-level meeting of the Tokyo International Conference on
African Development (TICAD), with participants from Japan and about
50 African countries, was held in Mozambique. Attendees confirmed a policy
of reinforcing cooperation between Japan and African countries, with the
aim of achieving the “economic diversification” of African countries
so they do not solely depend on exports of natural resources.

●self-sustainable development「自立的発展」
●reciprocal relationship「互恵関係」
●economic diversification「経済の多角化」

 日本の資金と高い技術力を活用して、アフリカ各国の自立的な発展を促す。
そうした互恵関係を着実に拡大させたい。

 日本とアフリカ約50か国などによるアフリカ開発会議(TICAD)の
閣僚級会合がモザンビークで開かれた。
天然資源の輸出だけに頼らない「経済の多角化」に向けて、
日本と各国の連携を強化する方針を確認した。

(出典:読売新聞)
posted by けんちゃん at 22:57| Comment(0) | 国際政治 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年08月14日

We are holding Pyongyang to Account

The U.S., its allies and the world are united in our pursuit of a denuclearized Korean Peninsula.
米国と同盟国と世界は朝鮮半島の非核化で一致している.
●ally 「同盟国」

In the past few months, multiple illegal North Korean ballistic-missile and ICBM tests−coupled with the most recent bellicose language from Pyongyang about striking the U.S., Guam, our allies and our interests in the Asia-Pacific region−have escalated tensions between North Korea and America to levels not experienced since the Korean War.
●bellicose「好戦的な」

北朝鮮は大陸間弾道ミサイル(ICBM)などの違法な発射実験をここ数カ月で繰り返し実施したほか、米国やグアム、われわれの同盟国、そしてアジア太平洋地域における米国の利益に打撃を加えるなどと好戦的な発言を続けている。その結果、米朝関係は朝鮮戦争以来で最も緊迫した状態にある。

(2017年8月14日 ウォールストリートジャーナル出典)
posted by けんちゃん at 17:12| Comment(0) | 国際政治 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
Copyright © 私をニューヨークに連れて行って! All Rights Reserved.
当サイトのテキストや画像等すべての転載転用・商用販売を固く禁じます